Propellerads

ندوة لمحاورة الكاتبة الإيطالية ميلّا فينتوريني

albawaba 0 تعليق 0 ارسل لصديق نسخة للطباعة

الكاتبة الإيطالية ميلّا فينتوريني

بعنوان "الحب لم يعد مناسبا"، صدرت الترجمة العربية لرواية الكاتبة الإيطالية ميلّا فينتوريني، التي تحل ضيفة على معرض القاهرة للكتاب الـ48 بمناسبة صدور الترجمة العربية لروايتها بتوقيع إسلام فوزي، وصدرت عن دار العربي للنشر.

ميلّا فينتوريني، من مواليد 24 فبراير عام 1961 في روما، حيث تعيش الآن، شاركت في كتابة سيناريو أعمال تليفزيونية متعددة: "طبيب في العائلة"، و"مكان تحت الشمس".

وهي أيضا كاتبة قصص قصيرة في المجلات، كما تكتب قصصا بوليسية للأطفال. نُشِرَ لها أعمال روائية عديدة، منها:

"اثنان من كل شيء وحقيبة" عام 2010، و"الحب لم يعد مناسباً" عام 2014، و"رحلة عائلية في لندن" عام 2016.

رشحت أعمالها للجائزة الكبرى لقارئات "إيلي"، وحاليا تشرف كذلك على ورش لتعليم الأطفال الكتابة الإبداعية في إيطاليا.

"العين" التقت الكاتبة الإيطالية ميلّا فينتوريني على هامش مشاركتها في معرض الكتاب (قام بترجمة الحديث من الإيطالية إلى العربية والعكس المترجم إسلام فوزي).

* ترجمة عربية من روايتك "الحب لم يعد مناسبا" تصدر في معرض القاهرة للكتاب، هل هي أول رواية تترجم لك إلى العربية؟ وهل صدور ترجمة لروايتك بلغة أخرى أمر ذو معنى بالنسبة لك؟

- نعم.. هي أولى رواياتي التي تترجم إلى العربية، ولا أنكر أنني أشعر بسعادة كبيرة لصدور هذه الترجمة بالعربية، وهي لغة جميلة ذات جرس موسيقي، لكنني أيضا شديدة الاستغراب لكونها تقرأ من اليمين إلى اليسار وليس العكس (تضحك).. هذا أمر لم أعتد عليه، ولم يصادفني في خبرتي اللغوية. كل ذلك فضلا عن صدورها في معرض عريق للكتاب، له سمعته وتاريخه مثل معرض القاهرة للكتاب.

المصدر : البوابة albawaba .com

albawaba

إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق